LE MÉTRO POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES À TOKYO

Metro, Tokyo, Handicape

Le fait de prendre le métro, pour les personnes handicapées qui souhaitent visiter Tokyo, peut parfois être un frein dans le projet d’aller découvrir une culture aussi particulière qu’est la culture japonaise. Cette idée, qui porte à penser qu’il doit être difficile d’évoluer dans une grande ville japonaise comme Tokyo, est aussi “vraie” que de dire que tous les Japonais portent le masque chirurgical pour se protéger de la pollution ou de la radioactivité due à l’accident nucléaire de Fukushima du 11 mars 2011. On pourrait alors se demander comment les personnes à mobilité réduite peuvent bien faire pour survivre dans un monde pressé, en constant mouvement, qu’est celui de Tokyo.

LE MÉTRO DE TOKYO FACE AU HANDICAP

Un handicap, qu’il soit de naissance ou à la suite d’un événement, définitif ou temporaire, est traduit par une différence aux yeux de la société, et peut représenter un désavantage, une blessure, une infirmité ou une déficience congénitale ou acquise. Dans le cadre des transports en commun, et notamment dans le métro de Tokyo, le confort des usagers est pris au sérieux, avec un soin tout particulier, comme les Japonais ont coutume de le faire, et avec un grand professionnalisme. Que vous soyez au maximum de votre forme physique ou que vous éprouviez quelques difficultés, les agents japonais du métro de Tokyo seront à votre service pour vous permettre de voyager dans les meilleures conditions possibles. En effet, il vous suffit d’emprunter les couloirs souterrains de Tokyo pour vous rendre compte de vos propres yeux que Tokyo Metro dispose d’un service complet pour les personnes handicapées, en plus du personnel, comme les ascenseurs, les escalators, les rampes d’accès, les toilettes ou encore les informations en braille. Voici la liste de la plupart des dispositifs que vous pourrez retrouver dans les gares du métro de Tokyo.

エレベーター (elevator) : ascenseurs
Les ascenseurs permettent un accès, à différents niveaux, aux personnes ayant des difficultés ou ne pouvant pas monter et descendre les marches d’escaliers.

エスカレーター (escalator) : escalators
Les escalators permettent un accès, à différents niveaux, aux personnes ayant des difficultés à monter et descendre les marches d’escaliers.

スロープ (slope) : rampes d’accès handicapés
Les rampes d’accès handicapés, proches des escaliers de quelques marches, permettent un accès aux personnes en fauteuil roulant ou ayant des difficultés à monter et descendre les marches d’escaliers.

多機能トイレ (takinô toilet) : toilettes multifonctions
Les toilettes multifonctions sont des WC spacieux équipés d’une rambarde d’appui, d’un siège bébé et d’un système de lavage à l’eau pour les personnes handicapées, les personnes accompagnées de bébés ou d’enfants en bas âge.

自動改札機 (jidô kaisatsuki) : portillons d’accès
Les portillons d’accès disposent d’un large accès permettant le passage aux personnes en fauteuil roulant.

傾斜型自動券売機 (keishagata jidô kenbaiki) : distributeurs automatiques inclinés de tickets
Les distributeurs automatiques inclinés de tickets permettent une manipulation adaptée aux personnes en fauteuil roulant. Ces machines disposent également de signalisations sonores.

階段昇降機 (kaidan shôkôki) : montes-escaliers
Les montes-escaliers permettent aux personnes en fauteuil roulant de monter et descendre les escaliers par un système de passerelle automatique. Un bouton se trouve en bas et en haut des escaliers afin de pouvoir appeler un agent de métro et utiliser ce service.

車いすスペース (kurumaisu space) : espaces pour fauteuils roulant
Les espaces pour fauteuils roulant sont des emplacements dédiés aux personnes en fauteuil roulant dans les trains. Un interphone y est également installé en cas de besoin.

誘導ブロック (yûdô block) : surfaces podotactiles
Les Surfaces podotactiles sont des blocks jaunes au sol qui permettent aux personnes malvoyantes de se déplacer.

点字運賃表 (tenji unchinhyô) : plaquettes de tarifs en braille
Les plaquettes de tarifs en braille permettent aux personnes malvoyantes de prendre connaissance des tarifs des tickets de metro.

音声触知図式案内板 (onsei shokuchizushiki annaiban) : plans d’orientation tactiles et sonores
Les plans d’orientation tactiles et sonores permettent aux personnes malvoyantes de se situer et de trouver leur route dans la gare.

車内点字案内標 (shanai tenji annaihyô) : plaquettes des numéros de voiture et de porte en braille
Les plaquettes des numéros de voiture et de porte en braille permettent aux personnes malvoyantes d’identifier les numéros de voiture et de porte dans les trains.

音響案内・音声案内 (onkyô annai・onsei annai) : guides audios
Les guides audios permettent aux personnes malvoyantes de recevoir des informations concernant les portillons d’accès, les toilettes, les escaliers, les escalators, les ascenseurs, les entrées et les sorties.

2段手すり (nidan tesuri) : rambardes à 2 niveaux
Les rambardes à 2 niveaux permettent aux personnes âgées, ainsi qu’aux personnes ayant des difficultés pour se déplacer, d’avoir un appui pour monter et descendre les escaliers.

ホームドア (home door) : portes du quai
Les portes du quai sont des portes automatiques vitrées qui ne s’ouvrent qu’à l’arrivée des trains dans certaines gares. Elles sont destinées à empêcher les suicides et les accidents.

インターホン (interphone) : interphones
Les interphones permettent d’appeler un agent de métro en cas de besoin.

ステップ (step) : marchepieds
Les marchepieds permettent de combler l’espace entre le train et le quai. Si le train ne dispose pas de marchepieds automatiques, les personnes en fauteuil roulant ou éprouvant des difficultés pour se déplacer peuvent demander de l’aide à un agent de métro.

筆談器 (Hitsudanki) : ardoises magiques
Les ardoises magiques permettent aux personnes malentendantes de communiquer au guichet par écrit avec l’agent de métro.

優先席(yuusenseki) : places prioritaires
Les places prioritaires dans les trains sont réservées aux personnes âgées, aux personnes ayant des problèmes de santé (mobilité, cardiaque, etc.), aux personnes accompagnées d’un enfant et aux femmes enceintes.

À ne pas manquer

Michiko Yamada

Rédacteur | 📕 "Ne jugez point, afin de n'être point jugés, car on vous jugera comme vous avez jugé, et l'on se servira pour vous de la mesure dont vous mesurez les autres." (Nouveau Testament | Matthieu 7.2)